Dalszöveg fordítások

TUYU - 風薫る空の下 [Under The Summer Breeze] (Kaze kaoru sora no shita) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Under The Summer Breeze

Hanging on to the sunlight of the early summer
Won’t help me stop you at all
Well, I’m doing my best just to catch up to you
In every version of sun, if the two of us
Are getting far apart
Just like ladybugs
And we are
 
Even the ice cream by the roadside that melted in the heat
That was what somebody bought
I’d been thinking about that
Not interested in anything else
 
I’m sorry
 
At best
If we held hands and made some noise
That’d be probably worth the compliment
I still don’t know the right answer
Hold on, it’s too soon
I’m a poor student
 
Even if I was worried, blinded by interests
Even if I tried to imagine what was behind this remark
I washed away all of my unseen feelings with my sweat
 
Like how I’m gonna welcome the summer and your back
Under the sky where the fragrant breeze blows
 
It’s love as frizzy as cider
 
The scenery I looked down on from the sky above
It was too small and fleeting
Though you were there with your eyes glowing with so much bliss
The place I’d come to for the first time
Seemed to have left me a sense of nostalgia
As if becoming the wind back in the Kokusai street, Ryukyu*
 
Even the stardust found on the beach
That once was a living creature
If I knew that kind of thing
It wouldn’t do any good to you and me, would it?
 
At best
If I covered up my eyes and wept over it
If that alone was enough, I’d definitely feel better
Life is still a long way off, though
I’m begging to feel like it’s okay to end soon
Poor me
 
Even if I’m stagnant, I’ll curve my heart out
Like how I don’t want to see this sunset skies anymore
All this time I’ve been running away but I’ve felt for only you
 
Alone in the shade of the summer, I fell in love
Under the sky where the fragrant breeze blew
 
Came another morning, I thought
 
At best
In the world where the loudest voices always win
What’s the use of confining myself in it?
If I could, I wouldn’t get in trouble
That’s why I’ve always been a
Poor, poor, poor student
 
At best
If we held hands and made some noise
That’d be probably worth the compliment
I still don’t know the right answer
So tell me what does it take
To be a student who’s good enough?
 
Even if I made a mess, blinded by interests
Even if I tried to imagine what was behind this remark
I washed away all of my unseen feelings with my sweat
 
I woke up from the dream of the summer and you
Under the sky where the fragrant breeze blew
 
You know what, I’m already used to this agony
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: TUYU

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.01.

Bumm



Click to see the original lyrics (English)



A metrómegállóban ülve
Várom, hogy a földalatti átrobogjon lábam alatt
Bumm, elment egy újabb nap
Hogy hova, nem tudnám megmondani
Most pedig várnom kell még egy hétig
Amikor mindent elmondtunk és megtettünk
Amit kimondtunk, sose lett megtéve
Ne pánikolj, nem igazán éri meg idődet
Bumm, elment egy újabb év
Egyik fülön be, másikon ki
Mindenki ezt teszi, csináld hát te is
 

Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
 

A korai buszon ülve
Átvágva a reggeli forgalmon
Nem is tesz különbséget, hogy nem vagyok veled
Bumm, elment egy újabb év
Egyik fülön be, másikon ki
Mindenki ezt teszi, hát én is ezt csinálom
 

Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
 

Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
 

Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
Nincs szükségem senkire
De egy kicsi a szeretetedből jobbá tenné a dolgokat
 
2024.10.01.

Alone





This is the end
Of every song that we sing
The fire burned out to ash
And the stars
Grown dim with tears
 

Cold and afraid
The ghosts of all that we’ve been
We toast with bitter dregs
To our emptiness
 

And the birds
Falling out of our skies
And the words
Falling out of our minds
And here is to love
To all the love
Falling out of our lives
 

Hopes and dreams are gone
The end of every song
 

And it all stops
We were always sure
That we would never change
And it all stops
We were always sure
That we would stay the same
But it all stops
And we close our eyes
To sleep
To dream
A boy and girl
Who dream the world is nothing
But a dream...
 

Where did it go?
Where did it go?
Broken voiced lament
To call us home
 

This is the end
Of every song we sing
Where did it go?
Where did it go?
 

Where did it go?
Where did it go?
Broken voiced lament
To call us home
 

This is the end
Of every song we sing
Alone
 
2024.10.01.

The Antikythera Mechanism





Unearth a weave of a lost world
Your fathers' voice no more unheard
 

Sixty times to the sun and back I return
Just imagine an awake tomorrow
 

Humankind, reconciled, human child, undefiled
Navigate, celebrate
History, mystery, afterlife will arrive
Outermost, reaches of human mind
Labyrinth, navigate, animate
Avatar of the tides
In the end, to the stars
 

Tools of mankind
All odds defied
This hour is ours
Dare us dare
 

From a brave old world, the days of yore
An ancient orrеry reading the gods
Aiming for truth, starbound, they saw
Thе library burns, prophets are crowned
 

Millenia of darkness for the fallow
 

Humankind, reconciled, human child, undefiled
Navigate, celebrate
History, mystery, afterlife will arrive
Outermost, reaches of human mind
Labyrinth, navigate, animate
Avatar of the tides
In the end, to the stars
 

Tools of mankind
All odds defied
This hour is ours
Dare us dare
 

From Lucy's prints
To those on the moon
And from the moon
To the...
 

Humankind, reconciled, human child, undefiled
Navigate, celebrate
History, mystery, afterlife will arrive
Outermost, reaches of human mind
Labyrinth, navigate, animate
Avatar of the tides
In the end, to the stars
Humankind, reconciled, human child, undefiled
Navigate, celebrate
History, mystery, afterlife will arrive
Outermost, reaches of human mind
Labyrinth, navigate, animate
Avatar of the tides
In the end, to the stars
 
2024.10.01.

Fald fel a Földet



Click to see the original lyrics (English)



Először felfalod az összes testet
Nem számít, hogy szabadságért imádkoznak, megölnek
Előre menet összezúzod a visszafelé haladókat
Most már a farkasok uralnak
Telhetetlen lángok tombolnak a Földön
 

Második lépés, felfalod az összes alkotást
Lenyeled a fákat, a tavakat és völgyeket
Összezúzod a Holdat, megiszod az áradó folyót
Mélyen hömpölygő óceánzúgás
Elégetve minden élőt
 

Megtanítanak elfoglalni, s uralni a világot
A tornyaid oly erősek, érinthetetlenek
Elárulják hogyan találd meg, és neveld a félelmeid
És hagyd a szívedben növekedni, nincs szükségük falakra
 

Van esélye, hogy szembenézel a belső űrrel?
A végzet szelei elfújják a büszkeséged
 

Nézd a fényeket, ahogy időben leszállnak
E fekete oltárok előtt, melyek az áldozatodból készültek
Alábecsülöd azt, ami évezredek óta ott van
Az anyaméhben az új vér harcra készül
 

Az őseink építményei
sötét rezgésekben omlanak össze
Fald fel azt, aki mindnyájunkat teremtett
Nincs remény, felfalod a Földet